ग़ालिब यूँ ही Emotional Ghalib

Here he complains to his loved one that if you didn’t come, means the morning didn’t come? It did, but it didn’t pass happily. All my crys or pain was heard by the world but you didn’t even get the information.

तुम न आए तो क्या सहर[1] न हुई
हाँ मगर चैन से बसर[2] न हुई
मेरा नाला[3]सुना ज़माने ने
एक तुम हो जिसे ख़बर न हुई

  1.  प्रात:
  2. गुज़रना
  3. रोना-धोना, शिकवा

In the following lines he says that if a friend hurts you that is a good news because then there is no other way to hurt more, is left for the heavens. If a my love’s eyes are thrusty of blood, I will keep my eyes fool of it. I was the person known to this world and you have stolen me. I was caught being envy because you are danger to my life. He says all this because he is in deep love.

Please do not keep me away from my love, because I cannot examine her. This is the efforts I have made that the caged bird has the material to build its nest available into its cage. It doesn’t seem interesting to do poetry with the limited scope, I need something more to express my emotions. This world is under her control, now there will be new stars in the beginning, for her make up, in the universe. The chapter is over but the praise is yet to come, a boat is needed to cross this unsettled sea.

Ghalib has been able to understand these minute specialties of poetry, because of his special way of expression and therefore all the learned fellows have open invitation to join him.

नवेदे-अम्न[1]है बेदादे दोस्त[2]जाँ के लिए
रही न तर्ज़े-सितम[3]कोई आसमाँ के लिए

बला से गर मिज़्गाँ-ए-यार[4]तश्ना-ए-ख़ूँ[5]है
रखूँ कुछ अपनी भी मि़ज़्गाँने-ख़ूँफ़िशाँ[6]के लिए

वो ज़िन्दा हम हैं कि हैं रूशनासे-ख़ल्क़[7]– ए -ख़िज्र[8]
न तुम कि चोर बने उम्रे-जाविदाँ[9]के लिए

रहा बला में भी मैं मुब्तिला-ए-आफ़ते-रश्क[10]
बला-ए-जाँ[11]है अदा तेरी इक जहाँ, के लिए

फ़लक न दूर रख उससे मुझे, कि मैं ही नहीं
दराज़-ए-दस्ती-ए-क़ातिल[12]के इम्तिहाँ के लिए

मिसाल यह मेरी कोशिश की है कि मुर्ग़े-असीर[13]
सरे क़फ़स[14]में फ़राहम[15]ख़स[16]आशियाँ [17]के लिए

गदा[18]समझ के वो चुप था मेरी जो शामत आए
उठा और उठ के क़दम, मैंने पासबाँ के लिए

बक़द्रे-शौक़[19]नहीं ज़र्फ़े-तंगना-ए-ग़ज़ल[20]
कुछ और चाहिए वुसअत[21]मेरे बयाँ[22]के लिए

दिया है ख़ल्क[23]को भी ता उसे नज़र न लगे
बना है ऐश तजम्मल हुसैन ख़ाँ[24]के लिए

ज़बाँ पे बारे-ख़ुदाया ये किसका नाम आया
कि मेरे नुत्क़ [25]ने बोसे मेरी ज़ुबाँ के लिए

नसीरे-दौलत-ओ-दीं[26]और मुईने-मिल्लत-ओ-मुल्क़[27]
बना है चर्ख़े-बरीं[28]जिसके आस्ताँ[29]के लिए

ज़माना अह्द[30]में उसके है मह्वे आराइश[31]
बनेंगे और सितारे अब आसमाँ के लिए

वरक़[32]तमाम हुआ और मदह[33]बाक़ी है
सफ़ीना[34]चाहिए इस बह्रे- बेक़राँ[35]के लिए

अदा-ए-ख़ास[36]से ‘ग़ालिब’ हुआ है नुक़्ता-सरा[37]
सला-ए-आम[38]है याराने-नुक़्ता-दाँ[39]के लिए

  1.  शान्ति का सुसमाचार
  2. मित्र का अत्याचार
  3. कष्ट देने का ढंग
  4. प्रेमिका की पलकें
  5. रक्त-पिपासु
  6. रक्तरंजित पलकें
  7. संसार से परिचित
  8.  एक अवतार
  9. शाश्वत जीवन
  10. ईर्ष्या की मुसीबत में गिरफ़्तार
  11. प्राणों का संकट
  12.  क़ातिल के अत्याचार
  13. बन्दी पक्षी
  14. पिंजरा
  15. उपलब्ध
  16. घास
  17. आशियाना
  18. भिखारी
  19.  रुचिकर
  20.  ग़ज़ल के सीमित मैदान में काव्य-साहस
  21.  विस्तार
  22. अभिव्यक्ति
  23.  दुनिया
  24. एक व्यक्ति विशेष का नाम
  25.  शब्द
  26. धर्म और राज्य के सहायक
  27. देश एवं जाति के सहायक
  28. आकाश
  29. दहलीज़
  30. अधीनस्थ
  31. शृंगाररत
  32. पृष्ठ
  33. प्रशंसा,दाद
  34. नौका
  35. परेशान समुंदर
  36. विशेष-रूप
  37. काव्य(बारीक़ और ख़ूबसूरत बात)कहने वाला
  38. सार्वजनिक निमंत्रण
  39. गुण-ग्राही मित्रों

Published by Rachana Dhaka

I am a law student, a resilient defender of Human Rights, a nomad who loves to know about different cultures and connect them for the better future of mankind and loves to talk to people through poetry or with some write ups. And best of all i love to motivate people and spread happiness around :)

9 thoughts on “ग़ालिब यूँ ही Emotional Ghalib

    1. Thank you soooo very much … You will meet more such authors in the coming posts… they were really amazing and I just love to read them, as what ever they have said long back is still relevant.
      Thanks for spending time to read!! 🙂

      Liked by 1 person

      1. Yeah!! they are similar… and you will definitely feel connected with them, the way they have said things, though I am sorry that I can translate only and that may not bring the same taste as in the original language, but I will do my best to communicate their feelings and intentions to you.

        Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: